Sélectionner une page

GESETZ VOM 7.12.1959 UEBER MASSNAHMEN ZUR FOERDERUNG DER GANZJAEHRIGEN BESCHAEFTIGUNG IN DER BAUWIRTSCHAFT UND WEITERE AENDERUNGEN UND ERGAENZUNGEN DES GESETZES UEBER ARBEITSVERMITTLUNG UND ARBEITSLOSENVERSICHERUNG (ZWEITES AENDERUNGSGESETZ ZUM AVAVG).

Données bibliographiques / Bibliografische DatenPrinter
Auteurs / Autoren:BUREAU INTERNATIONAL DU TRAVAIL;
Source / Fundstelle:IN: BUREAU INTERNATIONAL DU TRAVAIL - SERIE LEGISLATIVE. 1959. ALL. (RF) 1. P. 1 - 2.
Revue / Zeitschrift:Bureau international du travail - série législative
Année / Jahr:1959
Catégorie / Kategorie:Arbeitsrecht, Sozialrecht
Mots clef / Schlagworte:ARBEITSLOSER, ARBEITSVERMITTLUNG, BAUWIRTSCHAFT, Versicherung, VERSICHERUNG, ARBEITSLOSEN-, ASSURANCE, ASSURANCE CHOMAGE, BATIMENT, DROIT DU TRAVAIL, EMPLOI, Entreprise, LOI DU 07 DECEMBRE 1959 (EMPLOI DANS LE SECTEUR DU BATIMENT), PLACEMENT, SALARIE, TRAVAIL
TRADUCTION DE LA LOI ALLEMANDE DU 7 DECEMBRE 1959 RELATIVE AUX MESURES PROPRES A PERMETTRE LE TRAVAIL PENDANT TOUTE L'ANNEE DANS L'INDUSTRIE DU BATIMENT ET PORTANT NOUVELLES MODIFICATIONS ET ADJONCTIONS A LA LOI SUR LE PLACEMENT ET L'ASSURANCE CHOMAGE.

PERSONALVERTRETUNGSGESETZ VOM 5.8.1955.

Données bibliographiques / Bibliografische DatenPrinter
Auteurs / Autoren:BUREAU INTERNATIONAL DU TRAVAIL;
Source / Fundstelle:IN: BUREAU INTERNATIONAL DU TRAVAIL - SERIE LEGISLATIVE. 1955. ALL. (RF) 1. P. 1 - 24.
Revue / Zeitschrift:Bureau international du travail - série législative
Année / Jahr:1955
Catégorie / Kategorie:Arbeitsrecht
Mots clef / Schlagworte:Arbeitnehmer, BUNDESPERSONALVERTRETUNGSGESETZ VOM 05.8.1955, PERSONALWESEN, Unternehmen, VERTRETUNG, DROIT DU TRAVAIL, Entreprise, LOI DU 05 AOUT 1955 (REPRESENTATION DU PERSONNEL), PERSONNEL, REPRESENTATION, RESSOURCE HUMAINE, SALARIE, SYNDICAT
TRADUCTION DE LA LOI ALLEMANDE DU 5 AOUT 1955 CONCERNANT LA REPRESENTATION DU PERSONNEL.

GESETZ UEBER DIE MITBESTIMMUNG DER ARBEITNEHMER (MITBESTIMMUNGSGESETZ – MITBESTG)

Données bibliographiques / Bibliografische DatenPrinter
Auteurs / Autoren:BUREAU INTERNATIONAL DU TRAVAIL;
Source / Fundstelle:IN: BUREAU INTERNATIONAL DU TRAVAIL - SERIE LEGISLATIVE. 1976. ALL. (RF) 1. P. 1 - 16.
Revue / Zeitschrift:Bureau international du travail - série législative
Année / Jahr:1976
Catégorie / Kategorie:Arbeitsrecht
Mots clef / Schlagworte:Arbeitnehmer, MITBESTIMMUNG, MITBESTIMMUNGSGESETZ VOM 04.5.1976, COGESTION, DROIT DU TRAVAIL, Entreprise, LOI DU 04 MAI 1976 (COGESTION DES SALARIES), SALARIE
TRADUCTION DE LA LOI ALLEMANDE DU 4 MAI 1976 SUR LA COGESTION DES SALARIES.

GESETZ UEBER DIE MITBESTIMMUNG DER ARBEITNEHMER IN DEN AUFSICHTSRAETEN UND VORSTAENDEN DER UNTERNEHMEN DES BERGBAUS UND DER EISEN- UND STAHLERZEUGENDEN INDUSTRIE VOM 21.5.1951.

Données bibliographiques / Bibliografische DatenPrinter
Auteurs / Autoren:BUREAU INTERNATIONAL DU TRAVAIL;
Source / Fundstelle:IN: BUREAU INTERNATIONAL DU TRAVAIL - SERIE LEGISLATIVE. 1951. ALL. (RF) 2. P. 1 - 6.
Revue / Zeitschrift:Bureau international du travail - série législative
Année / Jahr:1951
Catégorie / Kategorie:Arbeitsrecht
Mots clef / Schlagworte:Arbeitnehmer, MITBESTIMMUNG, MITBESTIMMUNGSGESETZ VOM 21.5.1951, MONTANINDUSTRIE, COGESTION, COMITE DIRECTEUR, CONSEIL DE SURVEILLANCE, DROIT DU TRAVAIL, Entreprise, SALARIE, SIDERURGIE
TRADUCTION DE LA LOI ALLEMANDE DU 21 MAI 1951 ACCORDANT AUX SALARIES LE DROIT DE COGESTION DANS LES CONSEILS DE SURVEILLANCE ET LES COMITES DIRECTEURS DES ENTREPRISES MINIERES ET SIDERURGIQUES.

BETRIEBSVERFASSUNGSGESETZ VOM 11.10.1952

Données bibliographiques / Bibliografische DatenPrinter
Auteurs / Autoren:BUREAU INTERNATIONAL DU TRAVAIL;
Source / Fundstelle:IN: BUREAU INTERNATIONAL DU TRAVAIL - SERIE LEGISLATIVE. 1952. ALL. (RF) 6. P. 1 - 25.
Revue / Zeitschrift:Bureau international du travail - série législative
Année / Jahr:1952
Catégorie / Kategorie:Arbeitsrecht
Mots clef / Schlagworte:BETRIEBSVERFASSUNG, BETRIEBSVERFASSUNGSGESETZ VOM 11.10.1952, Unternehmen, DROIT DU TRAVAIL, Entreprise, LOI DU 11 OCTOBRE 1952 (ORGANISATION DE LA GESTION SOCIALE), SALARIE, STATUT
TRADUCTION DE LA LOI ALLEMANDE DU 11 OCTOBRE 1952 SUR LE STATUT DES ENTREPRISES.