Avr 27, 2012
Données bibliographiques / Bibliografische Daten |
|---|
| Auteurs / Autoren: | GRUBER, JOACHIM; |
|---|
| Revue / Zeitschrift: | Juristische Rundschau |
|---|
| Année / Jahr: | 2006 |
|---|
| Localisation / Standort: | Juristische Seminarbibliothek der Uni Saarbrücken |
|---|
| Type / Typ: | |
|---|
| Catégorie / Kategorie: | Allgemeines |
|---|
| Mots clef / Schlagworte: | GERICHT, GENERALITES |
|---|
IN SEINEM BESCHLUSS BEKRAEFTIGT DER BGH DIE ENTSCHEIDUNG DER VORINSTANZ, DASS KOSTENFESTSETZUNGSBESCHLUESSE DES PRAESIDENTEN EINER FRANZOESISCHEN ANWALTSKAMMER, WELCHE DURCH DAS TRIBUNAL DE GRANDE INSTANCE FUER VOLLSTRECKBAR ERKLAERT WURDEN, ENTSCHEIDUNGEN ISD ART.32 EUGVVO SIND, UND DAHER AUCH NACH DER EUGVVO IN DEUTSCHLAND VOLLSTRECKBAR SIND.
IN DIESEM ZUSAMMENHANG ERLAEUTERT DER VERFASSER IN TEIL 2 SEINER ANMERKUNG DIE DERZEIT GELTENDEN VERFAHRENSREGELN BEZUEGLICH DER KOSTENFESTSETZUNG NACH FRANZOESISCHEM RECHT.
DIE KOMMENTIERUNG VON HUESSTEGE IN THOMAS/PUTZO MEINT, DASS DIE VOLLSTRECKBARERKLAERUNG DES ANWALTLICHEN HONORARS IN FRANKREICH OHNE JUSTIZFOERMIGES VERFAHREN ERFOLGE UND DAHER AUCH NICHT UNTER ART.32 EUGVVO FALLE. DIESE ARGUMENTATION UNTERSUCHT GRUBER UNTER PUNKT 3 GENAUER. ZUM BESSEREN VERSTAENDNIS DIESER PROBLEMATIK ERLAEUTERT ER UNTER PUNKT 1 ZUNAECHST DIE GRUNDSAETZE DER HONORARABRECHNUNG DURCH FRANZOESISCHE ANWAELTE.
Avr 27, 2012
DER BEITRAG ERLAEUTERT DEN GANG DER AUSBILDUNG DER RICHTER UND STAATSANWAELTE IN FRANKREICH. DARGESTELLT WERDEN DEREN REKRUTIERUNG, DIE BEDEUTUNG DER ECOLE NATIONALE DE LA MAGISTRATURE (E.N.M.), LEITLINIEN UND ZIELE DER AUSBILDUNG, AUSBILDUNGSDAUER UND VERGUETUNG. ABSCHLIESSEND WERDEN DAS PROCEDERE DER STELLENAUSSCHREIBUNG, SOWIE DIE AUFNAHME DER BERUFSTAETIGKEIT SKIZZIERT. DEN ABSCHLUSS BILDEN UEBERLEGUNGEN ZUR AKTUELLEN SITUATION UND ETWAIGEN REFORMBESTREBUNGEN DES AUSBILDUNGSSYSTEMS.
Avr 27, 2012
DIE ARBEIT ERFORSCHT DIE VERSCHIEDENEN RECHTSTHEORETISCHEN BEDEUTUNGEN DES GRUNDSATZES DER FREIEN RICHTERLICHEN UEBERZEUGUNGSBILDUNG IN ITALIEN, FRANKREICH UND DEUTSCHLAND. IN DEN ERSTEN BEIDEN KAPITELN WERDEN DIE GRUNDLAGEN UND DIE HISTORISCHE ENTWICKLUNG DIESES GRUNDSATZES EROERTERT, BEVOR IM 3. KAPITEL SEINE BEDEUTUNG IN DEN EINZELNEN LAENDERN UNTERSUCHT WIRD. DABEI IST DER ERSTE TEIL DER"INTIME CONVICTION" IN DER FRANZOESISCHEN GESETZGEBUNG DER REVOLUTIONSPERIODE UND DER NAPOLEONISCHEN HERRSCHAFT GEWIDMET. DAS 4. KAPITEL SETZT SICH MIT DER ENTWICKLUNG EINES INQUISITORISCHEN VERSTAENDNISSES DES GRUNDSATZES AUSEINANDER.
Avr 27, 2012
THEMA DER ARBEIT IST DIE UEBERSETZUNG JURISTISCHER TERMINOLOGIE SPEZIELL AUS DER SICHT EINES JURISTEN. AN AUSGEWAEHLTEN BEISPIELEN DER DEUTSCHEN UND FRANZOESISCHEN RECHTSTERMINOLOGIE SOLLEN DIE PROBLEME DER UMSETZUNG VON BEGRIFFEN EINER - IN EINE ANDERE RECHTSORDNUNG AUFGEZEIGT WERDEN. HIERZU ERLAEUTERT DIE AUTORIN ZUNAECHST DAS KONSTRUKT RECHTSSPRACHE IM UNTERSCHIED ZUR ALLGEMEINSPRACHE, ZEIGT DIE HISTORISCHE ENTWICKLUNG DER JURISTISCHEN TERMINOLOGIE UND IHRE KENNZEICHEN AUF, SOWIE DIE SYSTEMGEBUNDENHEIT DER JURISTISCHEN BEGRIFFE EINER RECHTSORDNUNG. IM ZWEITEN KAPITEL WERDEN, AUSGEHEND VON EINEM BEISPIEL DIE ANFORDERUNGEN AN JURISTISCHE UEBERSETZUNGEN VERTIEFT. IM DRITTEN KAPITEL UNTERSUCHT DAS WERK DEN BEGRIFF DER AEQUIVALENZ IN DER JURISTISCHEN UEBERSETZUNGSWISSENSCHAFT UND VERSCHIEDENE UEBERSETZUNGSMETHODEN. IM LETZTEN KAPITEL FINDEN SICH, AUFBAUEND AUF DEN ZUVOR GEFUNDENEN ERKENNTNISSEN, VORSCHLAEGE AN DIE PRAXIS BEI DER KUENFTIGEN GESTALTUNG VON JURISTISCHEN UEBERSETZUNGEN.
Avr 27, 2012
Données bibliographiques / Bibliografische Daten |
|---|
| Auteurs / Autoren: | GRUBER, JOACHIM; |
|---|
| Revue / Zeitschrift: | Zeitschrift für vergleichende Rechtswissenschaft |
|---|
| Année / Jahr: | 2008 |
|---|
| Localisation / Standort: | Juristische Seminarbibliothek der Uni Saarbrücken |
|---|
| Type / Typ: | |
|---|
| Catégorie / Kategorie: | Allgemeines, Zivilrecht |
|---|
| Mots clef / Schlagworte: | Ausbildung, GERICHT, GENERALITES |
|---|
DER BEITRAG BEFASST SICH MIT TYPISCHEN FRAGEN, DIE IM ZUSAMMENHANG MIT DER EINSCHALTUNG EINES FRANZOESISCHEN RECHTSANWALTS DURCH DEUTSCHE MANDANTEN ENTSTEHEN KOENNEN.DER AUTOR GIBT EINLEITEND EINE ART UEBERBLICK UEBER DIE MOEGLICHEN LOESUNGSANSAETZE UND DIE EXISTIERENDEN HILFSMITTEL FUER GRENZUEBERSCHREITENDE FRAGENSTELLUNGEN. ZU DIESEM ZWECK STEHT AM ANFANG DER BETRACHTUNG DIE WECHSELSEITIG BEEINFLUSSUNG VON DEUTSCHEM UND FRANZOESISCHEM RECHT. ANSCHLIESSEND FOLGT EINE AUFLISTUNG VERSCHIEDENER ZUGANGS- UND INFORMATIONSMOEGLICHKEITEN ZUM FRANZOESISCHEN RECHT. HIERAN ANKNUEPFEND FOLGT EINE DARSTELLUNG DER MOEGLICHEN ANSPRECHPARTNER BEI JURISTISCHEN PROBLEMSTELLUNGEN MIT BEZUG ZUM FRANZOESISCHEN RECHT. ES FOLGT SODANN ALS SCHWERPUNKT DES BEITRAGS EINE UMFASSENDE DARSTELLUNG DER FRANZOESISCHEN ANWALTSSCHAFT. AUSGEHEND VON EINER GESCHICHTLICHEN EINFUEHRUNG WERDEN DAS STANDESRECHT DER ANWAELTE, DIE STRUKTUR DER ANWALTSSCHAFT, DAS AUSBILDUNGSSYSTEM UND DIE MOEGLICHEN ORGANISATIONSFORMEN EINES ZUSAMMENSCHLUSSES FRANZOESISCHER ANWAELTE THEMATISIERT. WEITER WERDEN DIE ANWALTSHONORARE UND DEREN DURCHSETZUNGSMOEGLICHKEITEN, SOWIE DAS BERUFSGEHEIMNIS BEHANDELT.
ABSCHLIESSEND GEHT DER VERFASSER AUF DIE FRAGE EIN, OB UND IN WELCHEN SITUATIONEN BEI DEUTSCH-FRANZOESSICHEN RECHTSFAELLEN EIN STAALICHES-, WANN HINGEGEN EIN SCHIEDSGERICHT ANGERUFEN WERDEN SOLLTE