Données bibliographiques / Bibliografische DatenPrinter
Auteurs / Autoren:SCHMIDT-KOENIG, CHRISTINE;
Année / Jahr:2005
Localisation / Standort:Universitätsbibliothek der Uni Saarbrücken
Type / Typ:
Catégorie / Kategorie:Allgemeines, Rechtsvergleichung
Mots clef / Schlagworte:RECHTSSPRACHE, DROIT COMPARE, GENERALITES
THEMA DER ARBEIT IST DIE UEBERSETZUNG JURISTISCHER TERMINOLOGIE SPEZIELL AUS DER SICHT EINES JURISTEN. AN AUSGEWAEHLTEN BEISPIELEN DER DEUTSCHEN UND FRANZOESISCHEN RECHTSTERMINOLOGIE SOLLEN DIE PROBLEME DER UMSETZUNG VON BEGRIFFEN EINER - IN EINE ANDERE RECHTSORDNUNG AUFGEZEIGT WERDEN. HIERZU ERLAEUTERT DIE AUTORIN ZUNAECHST DAS KONSTRUKT RECHTSSPRACHE IM UNTERSCHIED ZUR ALLGEMEINSPRACHE, ZEIGT DIE HISTORISCHE ENTWICKLUNG DER JURISTISCHEN TERMINOLOGIE UND IHRE KENNZEICHEN AUF, SOWIE DIE SYSTEMGEBUNDENHEIT DER JURISTISCHEN BEGRIFFE EINER RECHTSORDNUNG. IM ZWEITEN KAPITEL WERDEN, AUSGEHEND VON EINEM BEISPIEL DIE ANFORDERUNGEN AN JURISTISCHE UEBERSETZUNGEN VERTIEFT. IM DRITTEN KAPITEL UNTERSUCHT DAS WERK DEN BEGRIFF DER AEQUIVALENZ IN DER JURISTISCHEN UEBERSETZUNGSWISSENSCHAFT UND VERSCHIEDENE UEBERSETZUNGSMETHODEN. IM LETZTEN KAPITEL FINDEN SICH, AUFBAUEND AUF DEN ZUVOR GEFUNDENEN ERKENNTNISSEN, VORSCHLAEGE AN DIE PRAXIS BEI DER KUENFTIGEN GESTALTUNG VON JURISTISCHEN UEBERSETZUNGEN.