Sélectionner une page

DIE PARTEIINSTITUTION IN FRANKREICH

Données bibliographiques / Bibliografische DatenPrinter
Auteurs / Autoren:FROMONT, MICHEL;
Année / Jahr:2002
Localisation / Standort:Universitätsbibliothek der Uni Saarbrücken
Type / Typ:
Catégorie / Kategorie:Politik, Wirtschaft und Gesellschaft
Mots clef / Schlagworte:PARTEI, Parteien (politische), WAHLEN, WAHLGESETZ, CODE ELECTORAL, ELECTION, POLITIQUE, ECONOMIE ET SOCIETE
NACH EINER KNAPPEN HISTORISCHEN EINFUEHRUNG GLIEDERT SICH DER BEITRAG IN ZWEI TEILE: DIE VERFASSUNGSRECHTLICHE GRUNDLAGE DER PARTEIEN UND DIE PARTEIENGESETZGEBUNG. DER ERSTE TEIL BEHANDELT DIE GRUENDUNGSFREIHEIT NACH ART. 4 DER VERFASSUNG, DIE AUFGABEN DER VERFASSUNG, DIE CHANCENGLEICHHEIT UND DIE VERFASUNGSTREUE. WAS DIE PARTEIENGESETZGEBUNG BETRIFFT, HEBT DER AUTOR MEHRERE ASPEKTE BESONDERS HERVOR: ZUNAECHST BEHANDELT ER DEN GRUNDSATZ DER INNERPARTEILICHEN DEMOKRATIE UND DIE VERFASSUNGSTREUE. DANACH BEHANDELT ER DIE RECHTSFAEHIGKEIT DER PARTEIEN ALS PRIVATE VEREINE UND DEREN TEILNAHME AN DEN WAHLEN. DEN ASPEKT DER FINANZIERUNG GLIEDERT ER WIEDERUM IN ALLGEMEINE REGELUNGEN, PRIVATE EINNAHMEN UND STAATSHILFE. ZUM SCHLUSS GIBT DER AUTOR DANN NOCH EINEN KURZEN AUSBLICK IN DIE ZUKUNFT DES FRANZOESISCHEN PARTEIENBEGRIFFS.

STIFTUNGEN IN EUROPA – EINE VERGLEICHENDE UEBERSICHT: FRANKREICH

Données bibliographiques / Bibliografische DatenPrinter
Auteurs / Autoren:POMEY, MICHEL;
Année / Jahr:1971
Localisation / Standort:Volkswirtschaftliche Seminarbibliothek der Uni Saarbrücken
Type / Typ:
Catégorie / Kategorie:Politik, Wirtschaft und Gesellschaft, Rechtsvergleichung
Mots clef / Schlagworte:DROIT COMPARE, IMPOT
ZUNAECHST STELLT DER VERFASSER DEN IN FRANKREICH IN EINEM WEITEREN SINNE ALS IN DEUTSCHLAND GEBRAUCHTEN BEGRIFF DER STIFTUNG DAR UND GRENZT ZU VERGLEICHBAREN INSTITUTIONEN AB. DANACH BESCHAEFTIGT ER SICH AUSFUEHRLICH MIT DEM STEUERRECHT DER STIFTUNGEN, WOBEI ER AUF SCHENKUNGSSTEUER, STEUERN AUF DEN GEWINN UND MEHRWERTSTEUER DETAILLIERT EINGEHT. DIE WENIGER RELEVANTEN STEUERN ERWAEHNT ER NUR KURZ. DARAUFHIN KOMMT DER AUTOR ZU DER TATSAECHLICHEN LAGE IN FRANKREICH: ER INFORMIERT UEBER ZAHL, BEDEUTUNG UND TAETIGKEITSFELDER DER FRANZOESISCHEN STIFTUNGEN. AUSSERDEM GEHT ER AUF ORGANISATION UND (INNERE) VERWALTUNG EIN. DIESBEZUEGLICH ERWAEHNT ER AUCH DIE EINSTELLUNG DER REGIERUNG UND DER VERWALTUNG GEGENUEBER STIFTUNGEN. ZULETZT GIBT DER VERFASSER NOCH EINEN AUSBLICK IN DIE ZUKUNFT DES FRANZOESISCHEN STIFTUNGSWESENS UND GEHT DABEI AUF DIE DAMALS AKTUELLEN REFORMTENDENZEN EIN.

DIE MULTINATIONALE UNTERNEHMUNG IN DER WELTWITSCHAFT – DIREKTINVESTITIONEN DIESSEITS UND JENSEITS DES ATLANTIK

Données bibliographiques / Bibliografische DatenPrinter
Auteurs / Autoren:ROLFE, SYDNEY E.; DAMM, WALTER;
Année / Jahr:1971
Localisation / Standort:Volkswirtschaftliche Seminarbibliothek der Uni Saarbrücken
Type / Typ:
Catégorie / Kategorie:Handelsrecht, Politik, Wirtschaft und Gesellschaft
Mots clef / Schlagworte:BOERSE, Wirtschaft, BOURSE, DROIT COMMERCIAL
DIE AUTOREN BELEUCHTEN ALLE MOEGLICHEN KONSTELLATIONEN VON INVESTITIONEN INTERNATIONALER UNTERNEHMEN IN DER WELTWIRTSCHAFT. ZUNAECHST ERLAEUTERN SIE AUSFUEHRLICH DIE WIRTSCHAFTLICHEN UND DIE RECHTLICHEN ASPEKTE VON EUROPAEISCHEN DIREKTINVESTITIONEN IN DEN VEREINIGTEN STAATEN. DIESBEZUEGLICH BEHANDELN SIE AUCH DIE AMERIANISCHE ANTITRUSTPOLITIK IM ZUSAMMENHANG MIT AUSLAENDISCHEN DIREKTINVESTITIONEN. DANACH BESCHAEFTIGEN DIE VERFASSER SICH NOCH IN WEITEREN KAPITELN MIT DEN AMERIKANISCHEN DIREKTINVESTITINEN IN EUROPA UND DEN AUSLAENDISCHEN DIREKTINVESTITIONEN IN KANADA.

KLONEN – EIN VERBRECHEN GEGEN DIE MENSCHLICHE SPEZIES? ZUM ANSATZ DER NEUEREN FRANZOESISCHEN GESETZGEBUNG

Données bibliographiques / Bibliografische DatenPrinter
Auteurs / Autoren:NITSCHMANN, KATHRIN;
Année / Jahr:2005
Localisation / Standort:Lehrstuhl für französisches öffentliches Recht/Uni Saarbrücken
Type / Typ:
Catégorie / Kategorie:Politik, Wirtschaft und Gesellschaft, Strafrecht, Zivilrecht
Mots clef / Schlagworte:EUROPAEISCHE MENSCHENRECHTSKONVENTION, CONVENTION EUROPEENNE DES DROITS DE L'HOMME, Droit civil
ALS ERSTES EUROPAEISCHES LAND HAT FRANKREICH EINE VORREITERROLLE, DA ES ALS ERSTES LAND EINE UMFANGREICHE GESETZGEBUNG ZUR BIOETHIK VORWEISEN KANN. DIE VERFASSERIN ERLAEUTERT ZUNAECHST DIE FRANZOESISCHE GESETZGEBUNG VON 1994. DABEI GEHT SIE INSBESONDERE AUF DIE STRAFRECHTLICHE BEHANDLUNG DES EMBRYOS EIN UND DARAUF, DASS STAMMZELLEN IN DIESEM GESETZ NOCH ALS"DECHETS HOSPITALIERS" BEZEICHNET WURDEN, WAS DIE STAMMZELLENFORSCHUNG GENERELL NOCH ERMOEGLICHTE. DANACH GEHT DIE VERFASSERIN AUF DIE BIOETHIKGESETZGEBUNG VON 2004 EIN. SEIT DEM GIBT ES GRUNDSAETZLICH DAS PRINZIP DES FORSCHUNGSVERBOTS UND EINE RECHT UMFANGREICHE GESETZGEBUNG GEGEN DAS KLONEN. JEDOCH GIBT ES ZAHLREICHE AUSNAHMEN. MIT DIESEM PROBLEM BRINGT SIE EIN URTEIL DES EGMR IN ZUSAMMENHANG, BEI DEM EIN ARZT FAHRLAESSIG DAS LEBEN EINES NOCH UNGEBORENEN KINDES VERLETZTE(VO VS. FRANCE VOM 8.7.2004). IN EINEM FAZIT VERGLEICHT SIE DANN DIE FRANZOESISCHE MIT DER DEUTSCHEN GESETZESLAGE.

DIE LOI RELATIVE A L’EMPLOI DE LA LANGUE FRANCAISE VOM 4.AUGUST 1994 – ANSPRUCH UND WIRKLICHKEIT FRANZOESISCHER SPRACHPOLITIK UND SPRACHGESETZGEBUNG

Données bibliographiques / Bibliografische DatenPrinter
Auteurs / Autoren:BECKER, MONIKA;
Année / Jahr:2004
Localisation / Standort:ROMANISTIK-BIBLIOTHEK SAARBRUECKEN
Type / Typ:
Catégorie / Kategorie:Politik, Wirtschaft und Gesellschaft
Mots clef / Schlagworte:SCHULE, SCHULE, OEFFENTLICHE-, SCHULWESEN, Staat, UNTERRICHT, Contrat, DROIT DU TRAVAIL, ECOLE, ENSEIGNEMENT, ENSEIGNEMENT PRIVE, ENSEIGNEMENT PUBLIC, GENERALITES, PUBLICITE
ZUNAECHST GIBT DIE VERFASSERIN EINEN PHILOLOGISCHEN UEBERBLICK UEBER DIE PROBLEMSTELLUNG SPRACHPOLITIK, SPRACHPLANUNG, SPRACHGESETZGEBUNG. DANACH ZEIGT SIE DIE ENTWICKLUNG DER SPRACHGESETZGEBUNG AUF, WOBEI SIE ZUERST AUF DIE HISTORISCHE ENTWICKLUNG UND SODANN AUF DEN WEG VON DER LOI BAS-LAURIOL ZUR LOI TOUBON EINGEHT. AN DIESER STELLE KOMMT DIE AUTORIN DANN AUF DIE LOI RELATIVE A L'EMPLOI DE LA LANGUE FRANCAISE VOM 4.8.1994 ZU SPRECHEN. IM FOLGENDEN GEHT SIE IM DETAIL AUF DEN INHALT DIESES GESETZES EIN. DIESER UMFASST NAMENTLICH INSBESONDERE DEN SCHUTZ DER SPRACHE, DES VERBRAUCHERS, DES ARBEITNEHMERS SOWIE RECHTLICHE BESTIMMUNGEN FUER ERFUELLUNGSORT, VERMARKTUNG, SANKTIONEN. AUSSERDEM SOLL DIE FRANZOESISCHE SPRACHE ALS SPRACHE VON FORSCHUNG UND LEHRE GESCHUETZT WERDEN. IM ANSCHLUSS DARAN ERLAEUTERT DIE VERFASSERIN DIE UEBERWACHUNG UND DURCHSETZUNG DER VERBRAUCHERAUFLAGEN DURCH STAATLICHE UND NICHTSTAATLICHE INSTANZEN. ZULETZT GIBT SIE FALLBEISPIELE AUS DER RECHTSPRECHUNG UND PRAXIS DES SPRACHGESETZES UND UEBERPRUEFT DIE EINHALTUNG DER ARBEITSRECHTLICHEN AUFLAGEN DES SPRACHGESETZES: IN EINEM FRAGEBOGEN BEFRAGT SIE FRANZOESISCHE UNTERNEHMEN MIT US-AMERIKANISCHEM, BRITISCHEM ODER DEUTSCHEM STAMMSITZ.