{"id":9966,"date":"2015-05-15T23:01:47","date_gmt":"2015-05-15T23:01:47","guid":{"rendered":"http:\/\/www.bijus.eu\/?p=9966"},"modified":"2015-05-15T23:01:47","modified_gmt":"2015-05-15T23:01:47","slug":"edcjfa-n3-loi-fondamentale","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.bijus.eu\/?p=9966","title":{"rendered":"EDCJFA n\u00b03: Loi fondamentale"},"content":{"rendered":"<p>Le pr\u00e9sent num\u00e9ro \u00e9tait consacr\u00e9 \u00e0 la publication de la traduction du \u00ab\u00a0Grundgesetz\u00a0\u00bb.<\/p>\n<p>Cette traduction est ici propos\u00e9e au format PDF texte.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><span style=\"text-decoration: underline;\"><strong>Avant-propos<\/strong>:<\/span><\/p>\n<p align=\"JUSTIFY\"><span lang=\"fr-FR\">La premi\u00e8re \u00e9dition synoptique bilingue de la Loi fondamentale pour la R\u00e9publique f\u00e9d\u00e9rale d&rsquo;Allemagne avait \u00e9t\u00e9 r\u00e9alis\u00e9e en 1988 pour les besoins de l&rsquo;enseignement du droit fran\u00e7ais \u00e0 l\u2019Universit\u00e9 de la Sarre, \u00e0 partir d&rsquo;une traduction \u00e9tablie par les auteurs \u00e0 la demande de l&rsquo;Office de presse et d&rsquo;information du gouvernement f\u00e9d\u00e9ral.<\/span><\/p>\n<p align=\"JUSTIFY\"><span lang=\"fr-FR\">Au fil des ann\u00e9es, cette traduction a \u00e9t\u00e9 remani\u00e9e et am\u00e9lior\u00e9e en collaboration avec les services du Minist\u00e8re f\u00e9d\u00e9ral de la Justice et du service linguistique du Minist\u00e8re allemand des Affaires \u00e9trang\u00e8res. Le texte ici reproduit est celui de la traduction officielle du gouvernement f\u00e9d\u00e9ral, dans sa version revue et corrig\u00e9e par les auteurs et publi\u00e9e en 1995 par l\u2019Office de presse et d&rsquo;information du gouvernement f\u00e9d\u00e9ral, \u00e0 l\u2019exception des modifications de l\u2019article 106, intervenues en novembre 1995.<\/span><\/p>\n<p align=\"JUSTIFY\"><span lang=\"fr-FR\">Certaines conventions de traduction pourront para\u00eetre discutables. L&rsquo;intensit\u00e9 du travail de coordination avec les services du gouvernement f\u00e9d\u00e9ral permet d&rsquo;avancer que derri\u00e8re chaque choix de traduction, des points de vue multiples ont \u00e9t\u00e9 \u00e9voqu\u00e9s et pris en consid\u00e9ration. En sorte que si cette traduction ne peut \u00eatre consid\u00e9r\u00e9e comme parfaite, elle est en tous cas fid\u00e8le au contenu contemporain du texte allemand, tel qu&rsquo;interpr\u00e9t\u00e9e notamment par la Cour constitutionnelle f\u00e9d\u00e9rale, et les risques de trahison du texte original (traduttore, traditore\u00a0!) ont probablement \u00e9t\u00e9 r\u00e9duits au minimum possible.<\/span><\/p>\n<p align=\"RIGHT\"><span lang=\"fr-FR\">Christian Autexier<\/span><\/p>\n<p align=\"RIGHT\"><span lang=\"fr-FR\">Mars 1996<\/span><\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Le pr\u00e9sent num\u00e9ro \u00e9tait consacr\u00e9 \u00e0 la publication de la traduction du \u00ab\u00a0Grundgesetz\u00a0\u00bb. Cette traduction est ici propos\u00e9e au format PDF texte. &nbsp; Avant-propos: La premi\u00e8re \u00e9dition synoptique bilingue de la Loi fondamentale pour la R\u00e9publique f\u00e9d\u00e9rale d&rsquo;Allemagne avait \u00e9t\u00e9 r\u00e9alis\u00e9e en 1988 pour les besoins de l&rsquo;enseignement du droit fran\u00e7ais \u00e0 l\u2019Universit\u00e9 de la Sarre, \u00e0 partir d&rsquo;une traduction \u00e9tablie par les auteurs \u00e0 la demande de l&rsquo;Office de presse et d&rsquo;information du gouvernement f\u00e9d\u00e9ral. Au fil des ann\u00e9es, cette traduction a \u00e9t\u00e9 remani\u00e9e et am\u00e9lior\u00e9e en collaboration avec les services du Minist\u00e8re f\u00e9d\u00e9ral de la Justice et du service linguistique du Minist\u00e8re allemand des Affaires \u00e9trang\u00e8res. Le texte ici reproduit est celui de la traduction officielle du gouvernement f\u00e9d\u00e9ral, dans sa version revue et corrig\u00e9e par les auteurs et publi\u00e9e en 1995 par l\u2019Office de presse et d&rsquo;information du gouvernement f\u00e9d\u00e9ral, \u00e0 l\u2019exception des modifications de l\u2019article 106, [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"_et_pb_use_builder":"","_et_pb_old_content":"","footnotes":""},"categories":[8531],"tags":[],"class_list":["post-9966","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-divers","type-de-publication-edcjfa"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.bijus.eu\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/9966","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.bijus.eu\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.bijus.eu\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.bijus.eu\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.bijus.eu\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fcomments&post=9966"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/www.bijus.eu\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/9966\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.bijus.eu\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fmedia&parent=9966"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.bijus.eu\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fcategories&post=9966"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.bijus.eu\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Ftags&post=9966"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}